ENGLISH

Making of the Determination

When the DB is composed of three DB Members, the DB shall make every effort to achieve unanimity. If this cannot be achieved, a Determination is given by a majority decision. If there is no majority, the Determination shall be made by the chairman of the DB alone. Any DB Member who disagrees with the Determination shall give the reasons for such disagreement in a separate written report that shall not form part of the Determination but shall be communicated to the Parties. Any failure of a DB Member to give such reasons shall not prevent the issuance or the effectiveness of the Determination.


FRENCH

Etablissement de la détermination

Lorsqu'il compte trois membres, le DB doit faire tout son possible pour statuer à l'unanimité. Si l'unanimité s'avère impossible, la détermination est rendue à la majorité. A défaut de majorité, le président du DB émet la détermination seul. Tout membre du DB en désaccord avec la détermination doit exposer les raisons de ce désaccord dans un compte rendu écrit séparé qui ne fait pas partie de la détermination mais qui est communiqué aux parties. Le fait pour un membre du DB de ne pas motiver son désaccord ne met pas obstacle à l'émission ni à l'efficacité de la détermination.



SPANISH

Adopción de la Determinación

Cuando el DB se compone de tres Miembros, debe esforzarse en decidir por unanimidad. En caso contrario, el DB decide por mayoría. A falta de mayoría, el presidente del DB emite una Determinación él solo. El Miembro del DB que no esté de acuerdo con la Determinación debe exponer las razones que motivan su desacuerdo en un informe escrito por separado que no forma Parte de la Determinación, pero que se comunica a las Partes. El hecho de que un Miembro del DB no motive su desacuerdo no constituye un obstáculo para la emisión de la Determinación ni para su eficacia.